|
INSIEME
(A mio fratello Luciano)
Tua sorella Rosalba
|
|
|
Il respiro del cielo
è qui
…nel battito del cuore
di chi ti ha tanto amato.
E’ qui il tuo passo
la tua voglia di vita
il tuo respiro.
Muore soltanto chi non ha vissuto…
Chi non ha dato.
Chi ha elevato recinti.
Chi si è perso
pensando solo a sé.
Muore soltanto chi non ha vissuto…
Tu hai camminato,
hai dato,
realizzato
…e nel tuo andare
hai seminato voglia di futuro.
Ci sei
e ci sarai
negli incontri di oggi e di domani.
Nei momenti più rosa
e in quelli un po’ più scuri.
Ti sentiremo accanto
…e insieme aspetteremo
l’alba del nuovo giorno.
Insieme…
La morte non può nulla
sui sentimenti tersi.
La morte
non ha spazio negli anfratti del cielo
e non trova rifugio nei rivoli dell’anima,
nei ricordi
…che sono solo nostri
e che sanno scaldare
più di un sole d’estate
a mezzogiorno.
Il respiro del cielo
è qui
…nel battito del cuore
di chi ti ha tanto amato.
|
JUNTOS
El aliento del cielo
está aquì
…en el latido del corazón
de quien te ha amado tanto.
Està aquí tu paso
tus ganas de vivir
tu aliento.
Muere solo quien no ha vivido…
Quien no ha dado.
Quien ha levantado cercos.
Quien se ha perdido
pensando solo en si mismo.
Muere solo quien no ha vivido…
Tu has caminado,
has dado,
realizado
…y en tu andar
sembraste deseos de futuro .
Estás aquí
y estarás siempre
en los encuentros de hoy y de mañana.
En los momentos mas rosados
y en aquellos un poco mas oscuros
Te sentiremos a nuestro lado
…y juntos esperaremos
el amanecer del nuevo dia.
Juntos…
La muerte nada puede
sobre los sentimientos puros.
La muerte
no tiene cabida en los parajes del cielo
y no halla refugio en los torrentes del alma,
en los recuerdos
…que son solo nuestros
dan mas calor
que el sol del verano
al mediodia.
El aliento del cielo
está aquí
...en el latido del corazón
de quien te ha amado tanto.
Traducción Teresa Fantasia
|