![]() ![]() |
|||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||
doppia festa questa domenica 24 maggio 2009
La ciudad de Buenos Aires se viste de fiesta hoy 24 de mayo para comenzar a celebrar los 200 años de la Revolución de Mayo. Sardegna también celebra hoy una de las fiestas más hermosas la cavalcata Sarda
Sardegna nel cuore adhiere a AMBOS festejos con este bello comienzo :escuchamos un tema sardo y un tema porteño ,
|
No potho reposare
Canta Mei Martinez en sardo
|
|
|
|
|
|
No potho reposare amore 'e coro,
pensendo a tie so d' onzi mamentu. No istes 'in tristura prenda 'e oro, nè in dipsoaghere o pessamentu. T' assicuro che a tie solu bramo, ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo: Si m'essere possibile, d'Anghelu s' ispiritu invisibile piccabo; Sas formas che furabo dae chelu, su sole, sos isteddos e formabo Unu mundu bellissimu pro tene, pro poder dispensar cada bene |
Non posso riposare amore del mio cuore,
perché penso a te ogni momento. Non essere triste gioiello d'oro né dispiaciuta o preoccupata. Ti assicuro che voglio solo te,
perché ti amo tanto, ti amo, ti amo. Se mi fosse possibile, prenderei lo spirito invisibile di un Angelo; Ruberei tutte le forme dal cielo, il sole, le stelle e creerei Un mondo bellissimo per te, per poterti dare ogni bene |

|
Si contu de Santuanni, de medas annus fai
Candu su Becciu contàda, e a su pippiu du praxìada ascurtai.
E cantus iscraccaglius e giogus, in medas nottis de basca e de sinzu
Che meli drucci, arregordus, m’alliscinant liggerus a pitzus
E immoi aundi funti cuddas nottis, aundi is sonnius ‘e sa minudia?
E aundi funti is milli amigus, is cumpangeddus de s’arruga mia?
A chini est fuju in continenti, ca no teniat prus acqua po s’ortu
Callincunu est cojau e tennit fillus, e callincunu, mischinu, s’est mortu
Mi parriat tottu su mundu: fiat sceti sa bidda mia.
Fiat sceti unu ballu in tundu, de piccioccheddus scrutzus in sa ‘ia.
Mi parriat totu un giogu: e “gioga-gioga”, seu lompiu innoi…
Agattu meda ‘e su pippiu de ariseru, a intr’e s’omini de oi.
Si contu de Santuanni, deu a crazzoneddus ancora
Candu fragammu sa vida, e a castiai a innantis non m’ispantada.
E cantus tzerrius e corpus, in cudhas nottis de basca e de sintzu
Che spina maua arregordus , mi faint feli e su sanguini marzu.
E totugantu mi parriat prus mannu de cada sonniu miu
Mi da gustammu a bellu-a bellu ognia dì, cun sa cuntentesa de unu pippiu
Mi parriat tottu su mundu: fiat sceti sa bidda mia.
Fiat sceti unu ballu in tundu, de piccioccheddus scrutzus in sa ‘ia.
Mi parriat totu un giogu: e “gioga-gioga”, seu lompiu innoi…
Agattu meda ‘e su pippiu de ariseru, a intr’e s’omini de oi.
|
Vi racconto di San Giovanni, di molti anni fa
Di quando il Vecchio raccontava, ed al bambino piaceva ascoltarlo.
E quante risate e giochi, in molte notti di caldo e zanzare
I ricordi, dolci come miele, mi scivolano addosso leggeri.
E adesso dove sono quelle notti, e dove i sogni della mia infanzia?
Dove sono i mille amici, i compagni di gioco della mia strada?
Chi è scappato in continente, perché “non aveva più acqua per l’orto”
Qualcuno è sposato ed ha figli, e qualcun altro, poverino, è morto.
Mi sembrava tutto il mondo: era solo il mio paese
Era solo un girotondo di ragazzini scalzi, per la strada
Mi sembrava tutto un gioco: e giocando-giocando, sono arrivato qui…
Ritrovo molto, del bambino di ieri, nell’uomo di oggi.
Vi racconto di San Giovanni, io ancora in pantaloncini corti
Quando annusavo la vita, e guardare avanti non mi spaventava.
E quante urla e botte, in quelle notti di caldo e zanzare
I ricordi come spine dolorose, mi amareggiano e mi fanno il sangue cattivo.
E tutto quanto mi sembrava più grande di ogni mio sogno
Mi assaporavo lentamente ogni giornata, con la gioia di un bambino
Mi sembrava tutto il mondo: era solo il mio paese
Era solo un girotondo di ragazzini scalzi, per la strada
Mi sembrava tutto un gioco: e giocando-giocando, sono arrivato qui…
Ritrovo molto, del bambino di ieri, nell’uomo di oggi.
|



|
Canto pro a tie
( A. Strinna – C. Costa
|
|
|
|
|
|
Canto pro a tie chi mi dasa notte e die:
boghe de amore chi no drommi mai!
Foltuna ebbìa ses de custa vida mia,
primu disizu deo t’istringo gai.
Coro…T’amo gai
ca reposu ses pro a mie
ca tue no m’attristas mai!
Canto pro a tie chi mi dasa notte e die:
finzas lontanu deo solu no so.
Canto pro a tie fetat sole, bentu o nie:
bellu s’amore chi no basta mai!
|
Cale fantasia ses tue:
sa pius bella chi cherìa,
ca reposu ses pro a mie, intro a mie!
Bolas in sa mente mia
oios penos de allegria, allegria.
Coro…Sempre gai
imbreagu de a tie,
de ghie no s’arrende mai!
Canto pro a tie chi mi dasa notte e die:
finzas lontanu deo solu no so.
Canto pro a tie feta, sole, bentu o nie:
bellu s’amore chi no basta mai!
|
|
ICHNOS
( A. Strinna – C. Costa )
CANTA CARLO COSTA
|
|
|
|
|
|
Donzi olta chi mi pregunto chie so
una oghe mi narada
unu fogu chi no ha paghe ti dò
e unu sonniu pro cumpagnia
Este una oghe chi azzende sa die
e in coro mi solve su nie
che un’amiga issa faedda de sé
e segretos aberi pro me
E ancora oe mi pregunto chie so
chie m’ha dadu cust’anima
cale terra este abberu sa mia
cal’istoria è s’istoria mia
Tando cussa oghe iscaldid a mie
e-i sa furia mi dà de su riu
cun su entu mi cantad un’anninnia
e mi jughed a un atera ia
Como deo so fizu de Ichnos
eo so ispera de custa imprenta mia
tottu semu fizos de Ichnos
cara pizzinnia
chi è sa nostra pius antiga nadia
Custa terra eo no l’immentigo mai
ca s’olvidu la gherrada
unu ballu è sa memoria mia
chi mi dà sonos e allegria
Chentu oghes eo intendo in coro
chi mi cazzana donzi anneu
in su tempus chi hada fattu a mie
deo camino a su rie-rie
Como deo so fizu de Ichnos
eo so ispera de custa imprenta mia
tottu semu fizos de Ichnos
cara pizzinnia
chi è sa nostra pius antiga nadia
Como deo so fizu de Ichnos
amo custa terra chi è sa vida mia
tottu semu fizos de Ichnos
chi este poesia
sempre pena de ispantu e maia
|
Cada día me pregunto quien soy
Una voz me dice
Un fuego que no se apaga te doy
Y un sueño como compañía.
Es una voz que enciende el día
Y en mi corazón derrite la nieve
Como una amiga ella me habla de si
y abre arcanos secretos para mi
Y aun hoy me pregunto quien soy
quien me ha dado esta alma
Cual de verdad es mi tierra
Cual es mi historia
Entones esa voz me enciende
Y me da ,la furia del río
con el viento me acuna y me canta
Y me transporta
Ahora yo soy hijo de Ichnos
Yo soy la esperanza de esta tierra mia
Todos somos hijos de Ichnos
queridos niños
es nuestra mas antigua madre tierra
Esta Tierra no la olvidaré jamás
Porque el olvido la destruye
Una danza en mi memoria
Me da acordes de alegría
Cien voces escucho en mi corazón
que alejan mis tritezas
En el tiempo que viene detrás de mi
Yo camino sonriendo
Ahora yo, soy hijo de Ichnos
soy esperanza de esta tierra mia
Todos somos hijos de Ichnos
Amados niños
es nuestra antigua madre tierra
Ahora yo ,soy hijo de Ichnos
Amo esta tierra que es mi vida
Todos somos hijos de Ichnos
Que es poesía magia y maravilla
|

|
BIMBI DELL’ABRUZZO
testo e musica: Carlo Piras
|
|
|
|
|
|
Trema la terra – che batticuore
Presto tutto finira’
Chiudete gli occhi bambini – pensate a un fiore
Solo alla felicita’
E dalla polvere fate un bel guizzo
coraggio bimbi dell’Abruzzo
da questa polvere fate un bel guizzo
coraggio bimbi dell’Abruzzo
Trema la terra – trema la casa
Presto si riaggiustera’
ancor piu’ bella con un grande giardino
come nei sogni di mamma e papa’
Su quella tenda dipingi un cuore
Lo veda chiunque passera’
Che dia speranza come un raggio di sole
Nella finestra dell’ingenuita’
Che ci dia forza un gesto d’amore
Faccia rinascere questa citta’
|
Gli angeli calzano grossi scarponi
E non si fermano mai
Riempiono il cuore le loro attenzioni
Ci domandano come stai
treman le case come un brutto gioco
vedrete che durera’ poco
una preghiera al nostro gesu’
e a chi e’ volato lassu’
Trema la terra – che batticuore
Presto tutto finira’
da questa polvere fate un bel guizzo
coraggio bimbi dell’abruzzo
da questa polvere fate un bel guizzo
coraggio bimbi dell’abruzzo
|
Referendum abrogativo del 21-22 giugno 2009. Quesiti e modalità di voto
Descrizione
Il 21-22 giugno 2009 i cittadini italiani sono chiamati ad esprimere il proprio voto sull'abrogazione della legge elettorale.
L'elettore per votare deve esibire al presidente del seggio la tessera elettorale ed un documento di riconoscimento. L'elettore riceve da un componente del seggio 3 schede di diverso colore:
- viola per il primo quesito,
- beige per il secondo quesito,
- verde chiaro per il terzo quesito.
Il voto "SI", tracciato sulla scheda, indica la volontà di abrogare la normativa richiamata dal quesito referendario.
Il voto "NO", tracciato sulla scheda, indica la volontà di mantenere la vigente normativa richiamata dal quesito referendario.
INFORMAZIONI SUL REFERENDUM ABROGATIVO
Il referendum abrogativo è disciplinato dall'art. 75 della nostra Costituzione.
Si ricorre a questo tipo di referendum per deliberare l'abrogazione parziale o totale di una legge quando lo richiedano cinquecentomila elettori o cinque consigli regionali. Hanno diritto di partecipare al referendum tutti i cittadini chiamati ad eleggere la Camera dei Deputati.
La proposta soggetta a referendum è approvata se ha partecipato alla votazione la maggioranza degli aventi diritto, il cosiddetto quorum, e se è raggiunta la maggioranza dei voti validamente espressi. Non è ammesso il referendum su leggi tributarie e di bilancio, di amnistia e indulto, di autorizzazione a ratificare trattati internazionali.
Quando si vota
Le operazioni di voto si svolgono:
domenica 21 giugno 2009, dalle 8:00 alle 22:00 e lunedì 22 giugno 2009, dalle 7:00 alle 15:00.
Dove si vota
Gli elettori devono votare presso il proprio Comune di residenza nelle cui liste elettorali sono iscritti e alla sezione elettorale che è indicata sulla facciata della tessera elettorale.
Quesiti referendari
• Referendum popolare n. 1 (SCHEDA DI COLORE VIOLA)
"Elezione della Camera dei deputati - Abrogazione della possibilità di collegamento tra liste e di attribuzione del premio di maggioranza ad una coalizione di liste" (ovvero: premio di maggioranza per la lista più votata alla Camera).
• Referendum popolare n. 2 (SCHEDA DI COLORE BEIGE)
"Elezione del Senato della Repubblica - Abrogazione della possibilità di collegamento tra liste e di attribuzione del premio di maggioranza ad una coalizione di liste" (ovvero: premio di maggioranza per la lista più votata al Senato).
• Referendum popolare n. 3 (SCHEDA DI COLORE VERDE CHIARO)
"Elezione della Camera dei Deputati - Abrogazione della possibilità per uno stesso candidato di presentare la propria candidatura in più di una circoscrizione" (ovvero: cancellare la possibilità per il candidato eletto in più circoscrizioni di optare per uno dei seggi ottenuti consentendo ai primi dei non eletti di subentrargli).
Il voto dei cittadini italiani residenti all'estero
I cittadini italiani iscritti nelle liste elettorali e residenti all'estero votano per corrispondenza a meno che:
- risiedano in Stati con i quali non si siano concluse intese in forma semplificata o la cui situazione non garantisca l'esercizio per via postale del diritto di voto;
- abbiano esercitato il diritto di opzione per il voto in Italia dandone comunicazione alla rappresentanza diplomatica o consolare competente entro il decimo giorno successivo alla indizione dei referendum.
I cittadini italiani residenti all´estero, che votino per corrispondenza, ricevono, entro la fine del mese di maggio, un plico contenente le tre schede relative ai tre quesiti referendari, un certificato elettorale, una busta bianca, una busta preaffrancata (Business Reply Envelope) con l´indirizzo del Consolato, ed un libretto contenente il testo della Legge recante “Norme sul diritto di voto dei cittadini italiani residenti all´estero”.
